Die Mutter eines jungen dunkelhäutigen Jungen drückt ihr Erstaunen über die Unhöflichkeit und mangelnde Toleranz der Menschen im Land aus.
Maria Nsamba bekam gestern einen traurigen Sohn von der Krone, nachdem ihn ein anderer Kunde im Laden auf Englisch angefaucht hatte. Sohn Mariens, Rodneyist 12 Jahre alt und hatte die Erlaubnis erhalten, zur Krone zu gehen und eine Brotdose für die Schule zu kaufen.
„Er sagte, es gäbe kurz vor Schließung noch viel zu tun, und da drüben spuckt eine Frau auf ihn.“ Beeil dich hoch,„, sagt María im Gespräch mit unter anderen.Ist.
Nachfragen „N-Wortübereinstimmung“
Sie hielt es für wichtig, den Fehdehandschuh für ihren Sohn auf sich zu nehmen und zu versuchen, solche Vorfälle zu verhindern die Zukunft. Sie beschloss, einen Beitrag über den Vorfall zu veröffentlichen Facebook-Gruppe für die Bewohner von Mosfellsbær, um die Menschen daran zu erinnern, allen gegenüber Toleranz und Höflichkeit zu zeigen.
„Gehen Sie nicht davon aus, dass die Leute kein Isländisch sprechen.“
Sie sagt, dass die Isländer noch einen langen Weg vor sich haben, um sich an eine vielfältigere menschliche Flora und Menschen mit unterschiedlicher Hautfarbe anzupassen. Zum Beispiel ließ ihr Sohn seine Schulkameraden fragen, ob sie eine „Freikarte“ bekommen könnten, um zu sagen: „N-das Wort“.
„Ich habe ihm gesagt, dass du niemals zulassen solltest, dass jemand so mit dir redet.“
Krossbrá antwortete auf Englisch
Sie sagt, dass dem Jungen in Krónunni sehr wenig passiert sei, da er allein im Laden war. Ebenso hatte er kein Problem damit, die beiden Produkte zu bezahlen, die er bei sich hatte, und die Frau war daher grundlos verärgert.
Er war so erschrocken, dass er auf Englisch antwortete, er solle schnell sein. Er kam jedoch gelangweilt nach Hause, weil der Vorfall unangenehm war.
María sagt, es sei unwahrscheinlich, dass man Kinder oder Erwachsene so unhöflich anspreche, aber sie findet es am schlimmsten, dass die Frau den Jungen wegen seiner Hautfarbe auf Englisch anspricht.
„Sie spricht ihn nicht zunächst auf Isländisch an, wie es ein Mann tun sollte. Man geht nicht davon aus, dass jemand Englisch spricht, nur weil er eine andere Hautfarbe hat. Zweitens: Warum hat sie keine Hilfe angeboten, wenn sie dachte, er steckte in Schwierigkeiten?“
Es ist wichtig, Menschen auf Isländisch anzusprechen
Sagt Maria Rodney stammt ursprünglich wie ihr Mann aus Uganda, ist aber seit seinem siebten Lebensjahr seine Stiefmutter. Rodney ist vor einem Jahr zu ihr und ihrem Vater nach Island gezogen und hat seitdem Isländisch gelernt und besucht eine isländische Grundschule.
„Er spricht perfekt Isländisch, auch wenn es verzerrt ist.“ „Sie hat einfach entschieden, dass er kein Isländisch kann“, sagt María, aber als sie gefragt wird, sagt sie Rodney und die Frau hatte dafür keinen Wortwechsel.
Es ist wichtig, die Menschen in der Sprache anzusprechen, die in dem jeweiligen Land gesprochen wird, da die Menschen möglicherweise ihr ganzes Leben hier gelebt haben oder trotz dunklerer Hautfarbe in diesem Land geboren wurden.
María sagt, ihr Mann sei immer wieder davon betroffen, dass man ihn auf Englisch statt auf Isländisch anspreche. Ihr Mann hingegen ist erwachsen, spricht nicht fließend Isländisch und ist besser darauf vorbereitet, solche Dinge selbst zu bewältigen.
„Mein Sohn hingegen nicht, er spricht Isländisch und geht auf eine isländische Schule“, sagt María.